Zum Inhalt springen
Berlin-Translator

Berlin-Translator

Übersetzungsdienste | Deutsch – Polnisch – Russisch

  • Aktuelles
  • Redewendungen
  • Lifestyle
  • Triaphon
  • Kontakt

Redewendungen und Sprichwörter

Die Daumen drücken!

Als ein polymorphes Kommunikationssystem ist die Sprache geprägt von kulturellen, religiösen oder geografischen Einflüssen. In jeder Sprache gibt es Redewendungen und Redensarten, die auch aus diesem Grund für sie spezifisch sind. Es sind oft bildlich umschriebene Begriffe, die eine Situation oder Verhaltensweise sehr treffend wiedergeben.

Oft verstecken sich hinter den Wortreihen in einer Sprache Begriffe, die die gleiche oder ähnliche Bedeutung in einer anderen haben. Aber nicht immer! Es ist Vorsicht geboten, wenn man keine kulturellen oder sprachlichen Missverständnisse provozieren möchte.

Man unterscheidet zwischen den Redewendungen, wie zum Beispiel die Fügung: graue Eminenz (dt.), szara eminencja (pl.), cерый кардинал (russ.), die wortwörtlich zu übersetzen sind; den Redewendungen, die eine andere Wortwahl bedürfen: die Daumen drücken/halten (dt.), trzymać kciuki (pl.), держать кулаки (russ.), also nur halten (dt.) oder aber den Redewendungen, die bei der Übersetzung ganz unterschiedliche Wörter benötigen um den gleichen Sachverhalt zu beschreiben: den Teufel an die Wand malen (dt.), wywoływać wilka z lasu (pl.), oder krakać (pl.), каркать (russ.).

In dieser Rubrik führe ich ein paar Beispiele auf, um die Ähnlichkeiten aber auch Unterschiede in den Sprachen zu zeigen.

Viele Redewendungen oder idiomatische Ausdrücke gehören zu den “falschen Freunden” des Übersetzers. Ein Beispiel: es geht bergab (dt.), Bedeutung: die Lage verschlechtert sich, wortwörtlich genommen auf Polnisch bedeutet das aber, dass die Lage ab jetzt besser wird, ab jetzt geht es z górki (pl.). Obwohl die Bedeutung der einzelnen Wörter gleich ist: bergab (dt.)- z góry, z górki (pl.) und bergauf (dt.) – pod górę, pod górkę (pl.), so ist die Bedeutung der Wörter in den Redensarten genau umgekehrt!

Viel Spaß bei der Lektüre!

Redewendungen und Sprichwörter 

Farben in den Redewendungen

17. April 202027. April 2020 0 Kommentare

…demnächst

Weiterlesen

Neueste Beiträge

  • Hoffnung Impfstoff
  • Achtsamkeit
  • Wenn die Krise kommt…
  • Farben in den Redewendungen
  • Frühling – das Erwachen der Natur

Kategorien

  • Aktuelles
  • Lifestyle
  • Redewendungen und Sprichwörter
  • Triaphon

Archive

  • Januar 2021
  • Juni 2020
  • April 2020
  • März 2020
  • Januar 2020
  • Dezember 2019
  • Oktober 2019
  • März 2019
  • Januar 2019
  • Dezember 2018
  • Juni 2018
  • Mai 2018
  • Januar 2018
  • Dezember 2017
  • September 2017

Informationen

  • AGB
  • Datenschutzerklärung
  • Kontakt | Impressum
  • Leistungen
  • Nutzungsbedingungen
  • Preise

Kategorien

  • Aktuelles
  • Lifestyle
  • Redewendungen und Sprichwörter
  • Triaphon

Meta

  • Anmelden
  • Feed der Einträge
  • Kommentare-Feed
  • WordPress.org

Sprachen

Deutsch DE Polski PL Русский RU
Copyright © 2021 Berlin-Translator. Alle Rechte vorbehalten.
Theme: ColorMag von ThemeGrill. Bereitgestellt von WordPress.
Diese Website benutzt Cookies. Wenn du die Website weiter nutzt, gehen wir von deinem Einverständnis aus.OKMehr...